ÿþ<!Furias Etnomusica in Sardegna - Musica Tradizionale Popolare Sarda sardinien ethnic music sardinia volksmusik auf sardinien musique ethnique musica etnica Cerdena sardaigne world music"> <head> <TITLE>Fùrias Etnomusica</TITLE> <meta name ="furias, musica cerdena, sardinian music, musique ethnique sardaigne italienne, ethnic music Sardinia, Sardinian ethnic music, italy ethnic music, sardinien ethnic music, ethnomusical italian, popular, música Popular sardegna, popular music, sardinian popular music, popular music sardinian, italy popular music, populaire, musique populaire, musique populaire italienne, musique populaire sardaigne, música popular cerdeña cerdena, musica popular sarda, À±Á±´¿Ã¹±º® ¼¿Åùº® £±Á´·½¯±, popular song, popular songs, canciones populares sardegna, melodies tradicionales sardegna, musique traditionnelle sardaigne, traditionelle Musik Sardinien, musica tradicional sardegna, música tradicional Cerdeña sardegna cerdena, sardinian traditional music, launeddas, traditional sardinian music, sardinien traditionelles,diatonisches akkordeon, weltmusik aus sardinien, traditionelle musik und gesance aus sardinien, volksmusik, acordeon, accordion, italy accordion, accordian, italy accordian, accordian music, accordéon, accordéons, accordéon italienne, accordeon sardaigne, accordeon populaire, accordeon traditionnelle, accordeoniste, accordions, acordeonista, acordeon sardo, acordeon sardegna, acordeon italiano, acordeon popular, acordeon tradicional, acordeon Cerdeña, acordeon folclorico, melodeon, concertina, organetto, diatonico, organetto diatonico, accordéon diatonique, accordéon diatonique italie, diatonic accordion, italy diatonic accordion, diatonische handharmonika, organettisti sardi, organetto sardo, organetto popolare, organetto tradizionale, organetto italiano, folk, folklore, folclore, folkloristica, folkgroup, folklore sardo, folklore italiano, folk mediterraneo, folk songs, folk ballads, folclore Cerdeña, folclorico, musica folk, folklore mediterraneo, volksmusik auf sardinien, folklore traditions, strumenti etnici, strumenti sardi, strumenti musicali sardi, Instruments traditionnels, volksinstrumente, strumenti tradizionali, ballo, ballo sardo, balli sardi, danza, danze, danze sarde, concert bal, danses sardes, ballades, world dances, chants traditionnels, musiques et danses traditionnelles, traditional sardinian dance, furias, furias etnomusica, tenores, tenores di neoneli, franco madau, orlando mascia, gruppi folk, festivals, festival, folkloric music, folkloric music and dance, festival de musique, festivals musique, festivals music, folk festival, folk music festivals, musiciens de sardaigne, artisti, artista, artisti sardi, sardinian artists, musiques du monde, music of the world, world music, international sound, contaminazioni, innovazione, musica innovativa, jazz, etno, etnojazz, jazz festival, Jazz musikern, tunes, spartiti di musica sarda, scuola di musica sarda, insegnante di musica sarda, scuola di fisarmonica, scuola di organetto, scuole di musica sarda, insegnanti di musica sarda, scuole di fisarmonica, scuole di organetto, laboratorio di musica sarda, sardo, sarda, sardi, sardinian, sardaigne, sardes, sardegna, Cerdeña cerdena, sardinia, sardinien, italia, italian, italie, italy, italiana, italienne, sardegna italia, musique ethnique, musique ethnique sardaigne, musique ethnique italienne, bruno camedda, orlando mascia, paolo zicca, gianni atzori erbekofono, musica, musique, music, musik, musical, musiciens, etnomusica, etnomusica sarda, etnomusica sardegna, musicista, musicisti, musica sarda, musica della sardegna, música Cerdeña, musique sardaigne, musica mediterranea, musique mediterranee, etnica, musica etnica, musica etnica sardegna, musica etnica sarda, musica etnica italiana, ethnique, musique etnique, musique ethnique, musique ethnic music, ethnomusical, italy ethnomusical, ethnomusicologie, música étnica Cerdeña, popolare, musica popolare, tradizionale, musica tradizionale, musica tradizionale sarda, tradizioni, tradizioni sarde, tradizione, traditionnelle, musique traditionnelle, traditions, traditional, traditions musicales, musical traditions, tradition orale, tradizioni italiane, tradition in sardinien, traditional sound, antigua, musica antigua, musica antigua Cerdeña, musica antigua italia, fisarmonica, fisarmonica sardegna, fisarmonica sarda, fisarmonicista, fisarmonicisti, fisarmonicisti italiani, fisarmonicisti sardi, fisarmonicista sardegna, fisarmonicista sardo, akkordeon, akkordeons, italy akkordeon, acordeon, accordion, italy accordion, accordian, italy accordian, accordian music, accordéon, accordéons, accordéon italienne, accordeon sardaigne, accordeon populaire, accordeon traditionnelle, accordeoniste, accordions, acordeonista, acordeon sardo, acordeon sardegna, acordeon italiano, acordeon popular, acordeon tradicional, acordeon Cerdeña, acordeon folclorico, melodeon, concertina, organetto, diatonico, organetto diatonico, accordéon diatonique, accordéon diatonique italie, diatonic accordion, italy diatonic accordion, diatonische handharmonika, organettisti sardi, organetto sardo, organetto popolare, organetto tradizionale, organetto italiano, folk, folklore, folclore, folkloristica, folkgroup, folklore sardo, folklore italiano, folk mediterraneo, folk songs, folk ballads, folclore Cerdeña, folclorico, musica folk, folklore mediterraneo, volksmusik auf sardinien, folklore traditions, strumenti etnici, strumenti sardi, strumenti musicali sardi, Instruments traditionnels, volksinstrumente, strumenti tradizionali, ballo, ballo sardo, balli sardi, danza, danze, danze sarde, concert bal, danses sardes, ballades, world dances, chants traditionnels, musiques et danses traditionnelles, traditional sardinian dance, furias, furiasetnomusica, tenores, tenores di neoneli, franco madau, orlando mascia, gruppi folk, festivals, festival, folkloric music, folkloric music and dance, festival de musique, festivals musique, festivals music, folk festival, folk music festivals, musiciens de Sardaigne, artisti, artista, artisti sardi, sardinian artists, musiques du monde, music of the world, world music, , musik aus sardinien, international sound, contaminazioni, innovazione, musica innovativa, jazz, etno, etnojazz, jazz festival, Jazz musikern, tunes, spartiti di musica sarda, scuola di musica sarda, insegnante di musica sarda, scuola di fisarmonica, scuola di organetto, scuole di musica sarda, insegnanti di musica sarda, scuole di fisarmonica, scuole di organetto,corsi di organetto fisarmonica, laboratorio di musica sarda, sardo, sarda, sardi, sardinian, sardaigne, sardes, sardegna, Cerdeña, sardinia, sardinien, italia, italian, italie, italy, italiana, italienne, sardegna italia, dodillas, pesadas, furias"> <META content="musica etnica, tradizionale, popolare della Sardegna, sardinian popular music, ethnomusical, musiques et danses traditionnelles, musique etnique, musique ethnique, musique ethnique sardaigne, musique ethnique italienne, volksmusik auf sardinien, sardinian ethnic music, music of the world, world music, accordéon diatonique, accordion, acordeon, diatonische handharmonika, akkordeon, etnomusica della sardegna, musica sarda, sardinian music, música Cerdeña, musique sardaigne, musica mediterranea, ethnomusical, Sardinian ethnic music, música étnicacerdena Cerdeña, musica popolare, sardinian popular music, musique populaire sardaigne, música popular Cerdeña, À±Á±´¿Ã¹±º® ¼¿Åùº® £±Á´·½¯±, musica tradizionale sarda, musique traditionnelle sardaigne, traditionelle Musik Sardinien, música tradicional Cerdeña, sardinian traditional music, volksinstrumente, folclore cerdena Cerdeña, traditional sardinian dance, folkloric music and dance, scuola di fisarmonica e organetto,"name=DESCRIPTION> <META content=" musica cerdena, sardinian music, musique etnique italienne ,musique ethnique sardaigne, ethnique italienne,ethnic, ethnic music Sardinia, Sardinian ethnic music, italy ethnic music, sardinien ethnic music, ethnomusical italian, popular, música Popular sardegna, popular music, sardinian popular music, popular music sardinian, italy popular music, populaire, musique populaire, musique populaire italienne, musique populaire sardaigne, música popular cerdeña cerdena, musica popular sarda, À±Á±´¿Ã¹±º® ¼¿Åùº® £±Á´·½¯±, popular song, popular songs, canciones populares sardegna, melodies tradicionales sardegna, musique traditionnelle sardaigne, traditionelle Musik Sardinien, musica tradicional sardegna, música tradicional Cerdeña sardegna cerdena, sardinian traditional music, launeddas, traditional sardinian music, sardinien traditionelles,diatonisches akkordeon, weltmusik aus sardinien, traditionelle musik und gesance aus sardinien, volksmusik, acordeon, accordion, italy accordion, accordian, italy accordian, accordian music, accordéon, accordéons, accordéon italienne, accordeon sardaigne, accordeon populaire, accordeon traditionnelle, accordeoniste, accordions, acordeonista, acordeon sardo, acordeon sardegna, acordeon italiano, acordeon popular, acordeon tradicional, acordeon Cerdeña, acordeon folclorico, melodeon, concertina, organetto, diatonico, organetto diatonico, accordéon diatonique, accordéon diatonique italie, diatonic accordion, italy diatonic accordion, diatonische handharmonika, organettisti sardi, organetto sardo, organetto popolare, organetto tradizionale, organetto italiano, folk, folklore, folclore, folkloristica, folkgroup, folklore sardo, folklore italiano, folk mediterraneo, folk songs, folk ballads, folclore Cerdeña, folclorico, musica folk, folklore mediterraneo, volksmusik auf sardinien, folklore traditions, strumenti etnici, strumenti sardi, strumenti musicali sardi, Instruments traditionnels, volksinstrumente, strumenti tradizionali, ballo, ballo sardo, balli sardi, danza, danze, danze sarde, concert bal, danses sardes, ballades, world dances, chants traditionnels, musiques et danses traditionnelles, traditional sardinian dance, furias, furiasetnomusica, tenores, tenores di neoneli, franco madau, orlando mascia, gruppi folk, festivals, festival, folkloric music, folkloric music and dance, festival de musique, festivals musique, festivals music, folk festival, folk music festivals, musiciens de sardaigne, artisti, artista, artisti sardi, sardinian artists, musiques du monde, music of the world, world music, international sound, contaminazioni, innovazione, musica innovativa, jazz, etno, etnojazz, jazz festival, Jazz musikern, tunes, spartiti di musica sarda, scuola di musica sarda, insegnante di musica sarda, scuola di fisarmonica, scuola di organetto, scuole di musica sarda, insegnanti di musica sarda, scuole di fisarmonica, scuole di organetto, laboratorio di musica sarda, sardo, sarda, sardi, sardinian, sardaigne, sardes, sardegna, Cerdeña cerdena, sardinia, sardinien, italia, italian, italie, italy, italiana, italienne, sardegna italia, musique ethnique, musique ethnique sardaigne, musique ethnique italienne, bruno camedda, orlando mascia, paolo zicca, gianni atzori erbekofono, musica, musique, music, musik, musical, musiciens, etnomusica, etnomusica sarda, etnomusica sardegna, musicista, musicisti, musica sarda, musica della sardegna, música Cerdeña, musique sardaigne, musica mediterranea, musique mediterranee, etnica, musica etnica, musica etnica sardegna, musica etnica sarda, musica etnica italiana, ethnique, musique etnique, musique ethnique, musique ethnic music, ethnomusical, italy ethnomusical, ethnomusicologie, música étnica Cerdeña, popolare, musica popolare, tradizionale, musica tradizionale, musica tradizionale sarda, tradizioni, tradizioni sarde, tradizione, traditionnelle, musique traditionnelle, traditions, traditional, traditions musicales, musical traditions, tradition orale, tradizioni italiane, tradition in sardinien, traditional sound, antigua, musica antigua, musica antigua Cerdeña, musica antigua italia, fisarmonica, fisarmonica sardegna, fisarmonica sarda, fisarmonicista, fisarmonicisti, fisarmonicisti italiani, fisarmonicisti sardi, fisarmonicista sardegna, fisarmonicista sardo, akkordeon, akkordeons, italy akkordeon, acordeon, accordion, italy accordion, accordian, italy accordian, accordian music, accordéon, accordéons, accordéon italienne, accordeon sardaigne, accordeon populaire, accordeon traditionnelle, accordeoniste, accordions, acordeonista, acordeon sardo, acordeon sardegna, acordeon italiano, acordeon popular, acordeon tradicional, acordeon Cerdeña, acordeon folclorico, melodeon, concertina, organetto, diatonico, organetto diatonico, accordéon diatonique, accordéon diatonique italie, diatonic accordion, italy diatonic accordion, diatonische handharmonika, organettisti sardi, organetto sardo, organetto popolare, organetto tradizionale, organetto italiano, folk, folklore, folclore, folkloristica, folkgroup, folklore sardo, folklore italiano, folk mediterraneo, folk songs, folk ballads, folclore Cerdeña, folclorico, musica folk, folklore mediterraneo, volksmusik auf sardinien, folklore traditions, strumenti etnici, strumenti sardi, strumenti musicali sardi, Instruments traditionnels, volksinstrumente, strumenti tradizionali, ballo, ballo sardo, balli sardi, danza, danze, danze sarde, concert bal, danses sardes, ballades, world dances, chants traditionnels, musiques et danses traditionnelles, traditional sardinian dance, furias, furiasetnomusica, tenores, tenores di neoneli, franco madau, orlando mascia, gruppi folk, festivals, festival, folkloric music, folkloric music and dance, festival de musique, festivals musique, festivals music, folk festival, folk music festivals, musiciens de Sardaigne, artisti, artista, artisti sardi, sardinian artists, musiques du monde, music of the world, world music, , musik aus sardinien, international sound, contaminazioni, innovazione, musica innovativa, jazz, etno, etnojazz, jazz festival, Jazz musikern, tunes, spartiti di musica sarda, scuola di musica sarda, insegnante di musica sarda, scuola di fisarmonica, scuola di organetto, scuole di musica sarda, insegnanti di musica sarda, scuole di fisarmonica, scuole di organetto,corsi di organetto fisarmonica, laboratorio di musica sarda, sardo, sarda, sardi, sardinian, sardaigne, sardes, sardegna, Cerdeña, sardinia, sardinien, italia, italian, italie, italy, italiana, italienne, sardegna italia, dodillas, pesadas, furias," name=KEYWORDS> <BGSOUND src="" loop=infinite> <STYLE type=text/css>A:link { TEXT-DECORATION: none } A:visited { TEXT-DECORATION: none } </STYLE> <STYLE>A:hover { COLOR: white } </STYLE> </head> DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"><HTML><body bgcolor="#000000"><DIV align=center> <TABLE width=705 border=0> <TBODY> <TR> <TD vAlign=bottom align=left width="462"> <IMG src="index_file/logofurias.jpg" width="368" height="150"></TD> <TD vAlign=bottom align=left width="4" bgcolor="#000000"> &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </TD> <TD vAlign=bottom align=left width="185" bgcolor="#000000"> <a href="http://www.furias.altervista.org"> <img border="0" src="index_file/gif%20CD.gif" width="36" height="30"><img border="0" src="index_file/GIF%20audio%20(2).gif" width="99" height="30"><img border="0" src="index_file/gif%20CD.gif" width="36" height="30"></a></TD> <TD align=left width=48 valign="bottom" bgcolor="#000000"> <p align="center">&nbsp;</TD></TR></TBODY></TABLE> <TABLE cellSpacing=15 width=936 border=0 height="4573"> <TBODY> <TR> <TD height="380" width="904" colspan="2"><FONT face="times new roman" color=white> <IMG height=241 src="index_file/0.JPG" width=363 align=left border=0></FONT><FONT face="Times New Roman" color=#FFFFFF> </FONT> <p><FONT face="Times New Roman" color=#FFFFFF> <B>Il gruppo etnomusicale Fùrias raccoglie le esperienze di musicisti impegnati nella ricerca, valorizzazione, salvaguardia e diffusione del patrimonio di musica etnica della Sardegna.</B><BR> </FONT><FONT face="times new roman" color=white> <BR> </FONT><FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC> Il lavoro del gruppo Fùrias è stato il propulsore della rivalutazione degli strumenti caratteristici della tradizione musicale isolana. L&#39;utilizzo degli strumenti tradizionali genera un travaso musicale veramente conforme al suo originale significato artistico e culturale, e si trasforma in un sound che fedelmente, non ne altera le caratteristiche strutturali di base. Gli strumenti protagonisti di quest&#39;opera, proposta dai musicisti del Gruppo, sono sia originari che adottati. Nella fattispecie: Launeddas, Sulitu de canna, Trunfa o scacciapensieri, Organetto diatonico, Fisarmonica, Chitarra, Basso, Violoncello, Armonica a bocca, Tumbarinu, Triangulu, Tumborru, Erbekofono, Darabuka, Bongò, Batteria. Gli interpreti del gruppo Fùrias provengono da esperienze diverse, sempre legate alla musica etnica, sia regionale che internazionale. Il connubio delle esperienze unisce all&#39;offerta di un discorso di creatività musicale, basata sullo sviluppo dei temi codificati nel tempo, un arricchimento con personali tinte di colore. Il nome Fùrias, attribuito nel &#39;95 al gruppo originario, nasce da una frase musicale propria del repertorio delle Launeddas. </FONT> </p> <p><i><font color="#FFFFFF"><span lang="EN-GB" style="font-weight: 700"> Fùrias ethnomusical group collect the different experiences of musicians engaged in research, valorization, safeguard and diffusion of Sardinian ethnic music.</span><span style="font-weight: 700"> </span></font></i><FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC> <img border="0" src="index_file/frs2.jpg" width="322" height="212" align="right"></FONT></p> <p><i><FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC><span lang="EN-GB">Fùrias&#39; work has been the propeller for revaluating the</span></FONT></i><i><FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC><span lang="EN-GB"> characteristic traditional instruments, and just this</span></FONT></i><i><FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC><span lang="EN-GB"> utilization, true to his original meaning and cultural sense, produce a clear, inalterated sound.</span>&nbsp; <span lang="EN-GB">Fùrias&#39;</span></FONT></i><i><FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC><span lang="EN-GB"> instruments are both originals than adapted: Launeddas, Sulitu de canna, Trunfa, Organetto Diatonico, Accordion, Guitar, Bass, &#39;Cello, Mouth organ, Tumbarinu, Triangulu, Tumborru, Erbekofono, Darabuka, Bongò, Percussion group.</span> <span lang="EN-GB"> Fùrias&#39;interpreters came from differerent experiences in ethnomusical italian or international sound. The group&#39;s work has joined personal musical experiences and creativity with traditional sound, for a very appreciable result. The word Furiàs borns from a characteristic phrase in the Launeddas&#39; repertory.</span></FONT></i></p> <p>&nbsp;</p> </TD> <TR> <TD height="117" width="904" valign="top" colspan="2"> <FONT face="times new roman" color=#00FFFF size="5"> <IMG height=137 alt="Orlando Mascia" src="index_file/omascia.jpg" width=152 align=left border=0 div></FONT><p> <FONT face="Times New Roman" color=#00FFFF size="5"> <img border="0" src="index_file/orl.jpg" align="right" width="155" height="158"></FONT></p> <p><b><font size="5" face="Times New Roman" color="#808000">Orlando Mascia <a target="_blank" href="http://it-it.facebook.com/people/orlando-mascia/100000621850693"> <img border="0" src="index_file/f.jpg" width="39" height="39"></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font></b><p> <FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC> musicista e leader del gruppo, maestro, è costruttore degli strumenti più tradizionali, quali Launeddas, Sulitu, Trunfa, Tumbarinu ed altri. Il suo repertorio, nel quale spiccano le Launeddas, vanta una poliedrica capacità d'esecuzioni che spaziano dagli strumenti autoctoni a quelli adottivi. Il suo eclettismo lo ha reso largamente conosciuto attraverso i concerti tenuti in tutto il mondo. </FONT></TD> <TR> <TD height="116" width="904" bordercolor="#808080" align="center" colspan="2">&nbsp;<img border="0" src="index_file/orlando.jpg" width="866" height="138" align="middle"></TD> <TR> <TD height="21" width="904" colspan="2"><i><span lang="EN-GB"><b> <font face="Times New Roman" color="#FFFFFF"> Orlando Mascia</font></b><font face="Times New Roman" color="#CCCCCC">, group leader, builds himself the traditional instruments like Sulitu de canna, Trunfa, Tumbarinu. Very well known in international ambit, can play with original and adopted instruments, particulary the Launeddas.</font></span></i><p>&nbsp;</TD> <TR> <TD height="180" width="904" colspan="2" valign="top" align="left"> <FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC> <img border="0" src="index_file/pao.jpg" align="right" width="189" height="165"></FONT><p> <FONT face="times new roman" color=white> <IMG height=146 alt="Paolo Zicca" src="index_file/pzicca.jpg" width=200 align=left border=0></FONT></p> <p><b><FONT face="Times New Roman" color=#808000 size="5">Paolo Zicca&nbsp;<a target="_blank" href="http://it-it.facebook.com/people/paolo-zicca/1393222889"><img border="0" src="index_file/f.jpg" width="39" height="39"></a> </FONT><FONT face="Times New Roman" color=#C0C0C0 size="5">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </FONT></b> <p><FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC>nasce come studioso di tradizioni popolari inerenti ai temi del ballo sardo e del&nbsp;&nbsp;&nbsp; canto, sia monodico che polifonico. Sviluppa nel tempo una sensibilità all&#39;utilizzo di strumenti diversi dall&#39;usuale organetto diatonico, per arrivare ad&nbsp; esecuzioni sempre fedeli alla tradizione ma vivacemente colorate dall&#39;utilizzo della voce e degli strumenti più moderni. Nel Gruppo è l&#39;animatore degli spettacoli proposti.&nbsp; </FONT> <p><FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </FONT></TD> <TR> <TD height="197" width="904" colspan="2" valign="top" align="center"> <img border="0" src="index_file/paolook1.jpg" width="868" height="159"><p> <i><span lang="EN-GB"><b><font face="Times New Roman" color="#FFFFFF"> Paolo Zicca</font></b><font color="#CCCCCC" face="Times New Roman">, studious of popular traditions about singing and dancing both in the polyphonic than in the monodic way, has developed a particular sensibility in utilization of different instruments, and is the group's singer and entertainer.</font></span></i></p> <p>&nbsp;</TD> <TR> <TD height="204" width="904" colspan="2" valign="top"> <FONT face="times new roman" color=white> &nbsp;</FONT><b><FONT face="Times New Roman" color=#808000 size="5">Bruno Camedda</FONT></b><FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC><img border="0" src="index_file/bru.jpg" align="right" width="330" height="201"> </FONT><b><font size="5" face="Times New Roman" color="#808000"> <a target="_blank" href="http://it-it.facebook.com/people/Bruno-Camedda/100000353056336"> <img border="0" src="index_file/f.jpg" width="39" height="39"></a></font></b><p> <FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC> diplomato al conservatorio d'Avignone, è un musicista d'irripetibile estro, legato principalmente all'utilizzo della fisarmonica che, insieme al violoncello e all&#39;organetto, costituisce il mezzo di comunicazione proprio di una musica al limite dell'interpretazione tra temi classici ed etnici. </FONT></p> <p><FONT face="times new roman" color=white> <IMG height=146 alt="Bruno Camedda" src="index_file/bcamedda.jpg" width=182 align=left border=0 div></FONT><p><i><font face="Times New Roman"><b> <font color="#FFFFFF"> <span lang="EN-GB">Bruno</span> </font></b><span lang="EN-GB"> <font color="#FFFFFF"><b>Camedda</b>,</font><font color="#CCCCCC"> Avignone's conservatoire professor, is the more classical player. His specializations are accordion and 'cello, with no limits between classical and ethnic </font></span></font></i><font color="#CCCCCC"><span lang="EN-GB"><i><font face="Times New Roman">themes</font>.</i></span></font><i><font color="#CCCCCC">&nbsp;</font><font color="#8282FF"> </font></i><b><a target="_blank" href="http://www.brunocamedda.com"> <font face="Times New Roman" color="#8282FF"> www.brunocamedda.com</font></a><font size="5" face="Times New Roman" color="#808000"> </font></b></TD> <TR> <TD height="145" width="904" colspan="2" valign="top" align="center"> <img border="0" src="index_file/bruno.jpg" width="730" height="185"></TD> <TR> <TD height="21" width="904" colspan="2" valign="top" align="center"> &nbsp;<p><b><font face="Times New Roman" color="#808080" size="4">Il gruppo Fùrias si avvale della collaborazione di diversi musicisti tra i quali:</font></b></TD> <TR> <TD height="281" width="431" valign="top" align="center"><p> <img border="0" src="index_file/eli1.jpg" width="229" height="217">&nbsp;&nbsp; </p> <p> <i><b> <font face="Times New Roman" color="#C0C0C0">Special Guest:</font><font face="Times New Roman" size="6" color="#C0C0C0"> </font></b></i><b><font face="Times New Roman" size="5" color="#808000"> Eliseo Mascia&nbsp; <a target="_blank" href="http://it-it.facebook.com/people/Eliseo-Mascia/1478318612"> <img border="0" src="index_file/f.jpg" width="39" height="39"></a></font></b></p></TD> <TD height="281" width="456" valign="top" align="center"> <p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <img border="0" src="index_file/nb.jpg" width="347" height="246"></TD> <TR> <TD height="528" width="431" valign="top" align="center"> <p><img border="0" src="index_file/ff.jpg" width="369" height="279"><img border="0" src="index_file/muravera1.jpg" width="387" height="235"></TD> <TD height="528" width="456" valign="top"> &nbsp;<p><font face="Times New Roman"><i><span lang="EN-GB" style="color: silver"> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <img border="0" src="index_file/erbekofono.jpg" width="290" height="206">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></i></font> <b> <i><font face="Times New Roman" color="#C0C0C0">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &quot;Erbekofono&quot;&nbsp;&nbsp;</font></i><font face="Times New Roman" size="5" color="#C0C0C0">&nbsp;</font><font size="5" face="Times New Roman" color="#808000">Gianni Atzori</font></b><font size="5" face="times new roman" color="#808000"> </font> <p align="left"><FONT face="times new roman" color=#CCCCCC>inizia la sua esperienza a partire dalla musica leggera come batterista. Legato culturalmente alla musica tradizionale sarda, ìdea la costruzione di uno strumento a percussione composto di campanacci </FONT><FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC>da lui battezzato E</FONT><FONT face="times new roman" color=#CCCCCC>rbekofono, che aggiunge un effetto timbrico assolutamente consono alla musica proposta dal Gruppo.</FONT></p> <p align="left"><font face="Times New Roman"><b><i><font color="#FFFFFF"> <span lang="EN-GB"> Gianni Atzori</span></font></i></b><span lang="EN-GB" style="color: silver; font-weight: 700"> </span><i><span lang="EN-GB" style="color: silver">has began his personal career as group percussionist. He has created an innovative instrument, called Erbekofono, made of cow bells, that remake in a inusual way the traditional sound.</span></i></font></p></TD> <TR> <TD align=middle height="327" width="904" colspan="2"> <img border="0" src="index_file/aa.jpg" width="640" height="321"></TD></TR> <TR> <TD align=middle height="271" width="431"> <img border="0" src="index_file/bb.jpg" width="390" height="258" align="right"></TD> <TD align=middle height="271" width="456"> <img border="0" src="index_file/cc.jpg" width="386" height="258" align="left"></TD></TR> <TR> <TD align=middle height="271" width="431"> <img border="0" src="index_file/oz1.jpg" width="387" height="291" align="right">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </TD> <TD align=middle height="271" width="456"> <img border="0" src="index_file/oz2.jpg" width="385" height="291" align="left">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </TD></TR> <TR> <TD align=middle height="230" width="904" colspan="2"> <img border="0" src="index_file/frs1.JPG" width="261" height="228" align="left"><FONT face="Times New Roman" color=#FFFFFF><b>Il gruppo Fùrias</b></FONT><FONT face="Times New Roman" color=#CCCCCC> sposa il principio fondamentale del recupero del ballo sardo quale strumento d'aggregazione culturale, attualizzando la tradizione isolana più arcaica. In tale contesto il Gruppo propone un percorso etnomusicale che attraversa tutte le diversità geografiche e culturali della Sardegna, riproponendo la partecipazione del pubblico alla festa come motore garante della conservazione di una cultura ultramillenaria. </FONT> <p>&nbsp;</p> <p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <span lang="EN-GB" style="font-style: italic"><b> <font face="Times New Roman" color="#FFFFFF">Fùrias group</font></b></span><span lang="EN-GB" style="color: silver; font-style: italic"> <font face="Times New Roman">think that a basic cultural theme is sardinian dance as instrument of cultural aggregation. In this way, Furias' repertory propose public presence as warranter of millenarian insular culture.</font></span></TD></TR> <TR> <TD align=middle height="230" width="904" colspan="2"> <img border="0" src="index_file/deplian.jpg" width="641" height="434"></TD></TR></TBODY></TABLE> <p><b><font face="times new roman" color="white" size="4">Per informazioni e contatti:</font></b></p> <p><img border="0" src="index_file/1.jpg" width="190" height="128"></p> <p><b><font face="times new roman" color="white" size="3">Fùrias c/o Orlando MasciaVia Dante, 49/a 09040 Maracalagonis (CA)<br> </font><font face="times new roman" color="#808000" size="3">Orlando Mascia</font><font face="times new roman" color="white" size="3"> +39 3383264819<font color="white" size="3" face="Times New Roman"> - <a href="mailto:orlandomascia@yahoo.it"><font color="#8282FF">orlandomascia@yahoo.it</font></a><font color="#8282FF"> - </font></font> <a target="_blank" href="http://it-it.facebook.com/people/orlando-mascia/100000621850693"> <img border="0" src="index_file/f2.jpg" width="82" height="40"></a><br> </font><font face="times new roman" color="#808000" size="3">Paolo Zicca</font><font face="times new roman" color="white" size="3"> +39 3285328686 - </font><font color="white" size="3" face="Times New Roman"> <a href="mailto:paolozicca@tiscali.it"><font color="#8282FF">paolozicca@tiscali.it</font></a></font><font face="times new roman" color="white" size="3"> </font><font face="times new roman" color="#8282FF" size="3">-<font color="#8282FF"> <a href="http://it-it.facebook.com/people/paolo-zicca/1393222889"> </a></a></font></font><font face="times new roman" color="white" size="3">&nbsp;<a target="_blank" href="http://it-it.facebook.com/people/paolo-zicca/1393222889"><img border="0" src="index_file/f2.jpg" width="82" height="40"></a><br> </font><font face="times new roman" color="#808000" size="3">Bruno Camedda </font><font face="times new roman" color="white" size="3">+39 3474766856 - </font><font face="Times New Roman" color="white" size="3"> <a href="mailto:brunocamedda@tiscali.it"><font color="#8282FF">brunocamedda@tiscali.it</font></a><font color="#8282FF"> - <a href="http://it-it.facebook.com/people/Bruno-Camedda/100000353056336"> </font></font><font face="times new roman" color="white" size="3"> <a target="_blank" href="http://it-it.facebook.com/people/Bruno-Camedda/100000353056336"> <img border="0" src="index_file/f2.jpg" width="82" height="40"></a><br> </font></b><font size="1"> <br> musica cerdena, sardinian music, musique etnique italienne ,musique ethnique sardaigne, ethnique italienne,ethnic, ethnic music Sardinia, Sardinian ethnic music, italy ethnic music, sardinien ethnic music, ethnomusical italian, popular, música Popular sardegna, popular music, sardinian popular music, popular music sardinian, italy popular music, populaire, musique populaire, musique populaire italienne, musique populaire sardaigne, música popular cerdeña cerdena, musica popular sarda, &#960;&#945;&#961;&#945;&#948;&#959;&#963;&#953;&#945;&#954;&#942; &#956;&#959;&#965;&#963;&#953;&#954;&#942; &#931;&#945;&#961;&#948;&#951;&#957;&#943;&#945;, popular song, popular songs, canciones populares sardegna, melodies tradicionales sardegna, musique traditionnelle sardaigne, traditionelle Musik Sardinien, musica tradicional sardegna, música tradicional Cerdeña sardegna cerdena, sardinian traditional music, launeddas, traditional sardinian music, sardinien traditionelles,diatonisches akkordeon, weltmusik aus sardinien, traditionelle musik und gesance aus sardinien, volksmusik, acordeon, accordion, italy accordion, accordian, italy accordian, accordian music, accordéon, accordéons, accordéon italienne, accordeon sardaigne, accordeon populaire, accordeon traditionnelle, accordeoniste, accordions, acordeonista, acordeon sardo, acordeon sardegna, acordeon italiano, acordeon popular, acordeon tradicional, acordeon Cerdeña, acordeon folclorico, melodeon, concertina, organetto, diatonico, organetto diatonico, accordéon diatonique, accordéon diatonique italie, diatonic accordion, italy diatonic accordion, diatonische handharmonika, organettisti sardi, organetto sardo, organetto popolare, organetto tradizionale, organetto italiano, folk, folklore, folclore, folkloristica, folkgroup, folklore sardo, folklore italiano, folk mediterraneo, folk songs, folk ballads, folclore Cerdeña, folclorico, musica folk, folklore mediterraneo, volksmusik auf sardinien, folklore traditions, strumenti etnici, strumenti sardi, strumenti musicali sardi, Instruments traditionnels, volksinstrumente, strumenti tradizionali, ballo, ballo sardo, balli sardi, danza, danze, danze sarde, concert bal, danses sardes, ballades, world dances, chants traditionnels, musiques et danses traditionnelles, traditional sardinian dance, furias, furiasetnomusica, tenores, tenores di neoneli, franco madau, orlando mascia, gruppi folk, festivals, festival, folkloric music, folkloric music and dance, festival de musique, festivals musique, festivals music, folk festival, folk music festivals,&nbsp; musiciens de sardaigne, artisti, artista, artisti sardi, sardinian artists, musiques du monde, music of the world, world music, international sound,&nbsp; contaminazioni, innovazione, musica innovativa, jazz, etno, etnojazz, jazz festival, Jazz musikern, tunes, spartiti di musica sarda, scuola di musica sarda, insegnante di musica sarda, scuola di fisarmonica, scuola di organetto, scuole di musica sarda, insegnanti di musica sarda, scuole di fisarmonica, scuole di organetto, laboratorio di musica sarda, sardo, sarda, sardi, sardinian, sardaigne, sardes, sardegna, Cerdeña cerdena, sardinia, sardinien, italia, italian, italie, italy, italiana, italienne, sardegna italia, musique ethnique, musique ethnique sardaigne, musique ethnique italienne, bruno camedda, orlando mascia, paolo zicca, gianni atzori erbekofono, musica, musique, music, musik, musical, musiciens, etnomusica, etnomusica sarda, etnomusica sardegna, musicista, musicisti, musica sarda, musica della sardegna, música Cerdeña, musique sardaigne, musica mediterranea, musique mediterranee, etnica, musica etnica, musica etnica sardegna, musica etnica sarda, musica etnica italiana, ethnique, musique etnique, musique ethnique, musique ethnic music, ethnomusical, italy ethnomusical, ethnomusicologie, música étnica Cerdeña, popolare, musica popolare, tradizionale, musica tradizionale, musica tradizionale sarda, tradizioni, tradizioni sarde, tradizione, traditionnelle, musique traditionnelle, traditions, traditional, traditions musicales, musical traditions, tradition orale, tradizioni italiane, tradition in sardinien, traditional sound, antigua, musica antigua, musica antigua Cerdeña, musica antigua italia, fisarmonica, fisarmonica sardegna, fisarmonica sarda, fisarmonicista, fisarmonicisti, fisarmonicisti italiani, fisarmonicisti sardi, fisarmonicista sardegna, fisarmonicista sardo, akkordeon, akkordeons, italy akkordeon, acordeon, accordion, italy accordion, accordian, italy accordian, accordian music, accordéon, accordéons, accordéon italienne, accordeon sardaigne, accordeon populaire, accordeon traditionnelle, accordeoniste, accordions, acordeonista, acordeon sardo, acordeon sardegna, acordeon italiano, acordeon popular, acordeon tradicional, acordeon Cerdeña, acordeon folclorico, melodeon, concertina, organetto, diatonico, organetto diatonico, accordéon diatonique, accordéon diatonique italie, diatonic accordion, italy diatonic accordion, diatonische handharmonika, organettisti sardi, organetto sardo, organetto popolare, organetto tradizionale, organetto italiano, folk, folklore, folclore, folkloristica, folkgroup, folklore sardo, folklore italiano, folk mediterraneo, folk songs, folk ballads, folclore Cerdeña, folclorico, musica folk, folklore mediterraneo, volksmusik auf sardinien, folklore traditions, strumenti etnici, strumenti sardi, strumenti musicali sardi, Instruments traditionnels, volksinstrumente, strumenti tradizionali, ballo, ballo sardo, balli sardi, danza, danze, danze sarde, concert bal, danses sardes, ballades, world dances, chants traditionnels, musiques et danses traditionnelles, traditional sardinian dance, furias, furiasetnomusica, tenores, tenores di neoneli, franco madau, orlando mascia, gruppi folk, festivals, festival, folkloric music, folkloric music and dance, festival de musique, festivals musique, festivals music, folk festival, folk music festivals, musiciens de Sardaigne, artisti, artista, artisti sardi, sardinian artists, musiques du monde, music of the world, world music, , musik aus sardinien, international sound, contaminazioni, innovazione, musica innovativa, jazz, etno, etnojazz, jazz festival, Jazz musikern, tunes, spartiti di musica sarda, scuola di musica sarda, insegnante di musica sarda, scuola di fisarmonica, scuola di organetto, scuole di musica sarda, insegnanti di musica sarda, scuole di fisarmonica, scuole di organetto,corsi di organetto fisarmonica, laboratorio di musica sarda, sardo, sarda, sardi, sardinian, sardaigne, sardes, sardegna, Cerdeña, sardinia, sardinien, italia, italian, italie, italy, italiana, italienne, sardegna italia, dodillas, pesadas, furias<br> &nbsp;</font></p> </DIV> </body> </html>